萌娃敲黑板:这些时政热词用英文怎么说?萌娃用标准美音告诉你!
大家还记得《“一带一路”睡前故事》(The Belt and Road Bedtime Stories)里的女孩Lily吗?这次,我们给大家送上《萌娃敲黑板》两会系列!看Lily又带来了哪些新的知识点
Lily的爸爸Erik是中国日报的一名外籍记者,最近她总听到爸爸说在忙两会。那么,爸爸在忙的两会究竟是什么呢?对于一个刚上一年级的小朋友而言,两会对于她有些深奥。但是,Lily尽力将自己从爸爸那里学到的知识,用标准的英语表达出来。希望大家在了解两会知识的同时,也能学习到两会相关的英文表达。
The two sessions are the National People’s Congress and the Chinese People’s Political Consultative Conference.
两会是指“全国人民代表大会”和“中国人民政治协商会议”
两会(two sessions)
全国人民代表大会:the National People’s Congress (NPC)
中国人民政治协商会议:the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)
The NPC is the highest organ of state power.
全国人民代表大会是最高国家权力机关。
People vote for deputies who perform important jobs like electing the president and vice-president.
人民通过民主选举选出代表,代表自己行使权利,比如选举国家主席和副主席。
The CPPCC’s roles include political consultation, and bringing people from all political parties, ethnic groups and walks of life into discussions about state affairs.
中国人民政治协商会议的主要职能是政治协商和民主监督,组织参加政协的各党派团体和各族各界人士参政议政。
最高国家权力机关:the highest organ of state power/the country's top legislature
代表:deputy
选举:elect
主席:president
副主席:vice-president
政治协商:political consultation
关于两会,有许多容易混淆的知识点。本期中需要注意的有“代表”和“委员 ”
全国人民代表大会的成员称为“代表”(deputy to NPC),而中国人民政治协商会议的成员称为“委员”(CPPCC members)。
人大会议是“X届全国人大X次会议”(the Xth session of Xth NPC),政协会议是“全国政协X届X次会议”(the Xth session of Xth CPPCC National Committee)。
今年就是“第十三届全国人大二次会议”(the second session of the 13th NPC)和“全国
政协十三届二次会议”(the second session of the 13th CPPCC National Committee)。
The premier delivers the report at the start of the two sessions.
国务院总理会在全国人大开幕时做政府工作报告。
It (Government Work Report) outlines recent progress and future goals in such areas as the economy and environment. It also includes the GDP-growth forecast for the coming year.
其中包括经济和环境等领域的工作回顾和未来目标,还有当年的GDP预期增长目标。
政府工作报告:Government Work Report
做报告:deliver the/a report
总理:premier
GDP预期增长目标:the GDP-growth forecast
由于政府工作在不同阶段、年份面临的形势、任务会有所不同,每年政府工作报告的内容也不尽相同。但归纳起来, 主要包括两大方面内容:一是过去一年政府工作回顾,二是重点报告当年国内工作的指导思想、主要任务、工作重点和政策措施。
Major topics last year were quality growth, cheaper mobile service and capping classes at 66 students.
去年的重要议题有高质量发展、网络提速降费,以及将班级规模控制在66人之内
高质量发展:quality growth/high-quality development
网络提速降费:cheaper mobile service
Everyone is paying close attention to this year's Government Work Report. It sets the course for the two sessions and the country.
所有人都十分关心今年的政府工作报告,它奠定了“两会”的基调,指引着国家的发展方向。
补充知识点:
审议政府工作报告:deliberate Government Work Report
讨论政府工作报告:discuss Government Work Report
关于政府工作报告,需要注意,人大代表“审议”(deliberate)政府工作报告,而政协委员是“讨论”(discuss)政府工作报告。